.
«
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
ЭВ ЭД ЭЗ ЭК ЭЛ ЭП ЭС ЭТ ЭХ
ЭТА ЭТО ЭТУ

Это май-баловник, это май-чародей / Веет свежим своим опахалом



Из стихотворения «Май» (1 мая 1885 г.) поэта Константина Михайловича Фофанова (1862—1911), в котором эта строка звучит рефреном:

Что-то грустно душе, что-то сердцу больней,

Иль взгрустнулося мне о бывалом?

Это май-баловник, это май-чародей

Веет свежим своим опахалом.

Строки стали широко известными благодаря И. Ильфу и Е. Петрову, которые использовали их в романе «Двенадцать стульев» (гл. 18 «Музей мебели»). Диалог Воробьянинова и Лизы:

«— Нет, давайте встретимся на воздухе. Теперь такие погоды замечательные. Знаете стихи: «Это май-баловник, это май-чародей веет свежим своим опахалом».

— Это Жарова стихи?

— М-м... Кажется. Так сегодня? Где же?»

Обычно цитируется иронически в качестве комментария к чьему-либо сентиментальному, восторженному отношению к весне, ее первым признакам.