Из стихотворения «Май» (1 мая 1885 г.) поэта Константина Михайловича Фофанова (1862—1911), в котором эта строка звучит рефреном:
Что-то грустно душе, что-то сердцу больней,
Иль взгрустнулося мне о бывалом?
Это май-баловник, это май-чародей
Веет свежим своим опахалом.
Строки стали широко известными благодаря И. Ильфу и Е. Петрову, которые использовали их в романе «Двенадцать стульев» (гл. 18 «Музей мебели»). Диалог Воробьянинова и Лизы:
«— Нет, давайте встретимся на воздухе. Теперь такие погоды замечательные. Знаете стихи: «Это май-баловник, это май-чародей веет свежим своим опахалом».
— Это Жарова стихи?
— М-м... Кажется. Так сегодня? Где же?»
Обычно цитируется иронически в качестве комментария к чьему-либо сентиментальному, восторженному отношению к весне, ее первым признакам.