- 1. Девушка моей мечты
- С немецкого: Die Frau mei'ner Traume. Буквально: Женщина моих грез. Название немецкого кинофильма (1944), снятого режиссером Г. Якоби по сценарию Иоганна Васари (Вашари). В главной Далее…
| - 11. Делу время, потехе час
- Слова из сборника правил соколиной охоты под названием «Книга, глаголемая урядник: новое уложение и устроение чина сокольничья пути», который был составлен в 1656т. по приказу царя Далее…
|
- 2. Девушка с веслом
- Имя нарицательное для безликой, гипсовой скульптуры («гипсового соцреализма»), которыми в советское время обычно украшали парки культуры и отдыха. Поскольку чаще всего такого рода Далее…
| - 12. Демократия — наихудшая форма правления. Если не считать всех остальных
- Слова английского государственного деятеля, премьер-министра (1940—1945, 1951 — 1955) Уинстона Леонарда Спенсера Черчилля (1874—1965) из речи, которую он произнес в палате общин Далее…
|
- 3. Дела давно минувших дней, / Преданья старины глубокой
- Из поэмы (песнь первая) «Руслан и Людмила» (1817—1820) А. С. Пушкина (1799—1837). Строки представляют собой пушкинский перевод одной из «поэм Оссиана» английского писателя Джеймса Далее…
| - 13. Демосфен
- Имя знаменитого древнегреческого оратора (384—322 до н. э.) и защитника афинской демократии. Имя нарицательное для красноречивого, талантливого оратора или любителя публичных Далее…
|
- 4. Дела на завтра!
- Фраза правителя древнегреческого города Фивы Архия (IV в. до н. э.). Ее он произнес при получении письма, которое его просили прочесть немедленно, поскольку там сообщалось о покушении на Далее…
| - 14. Демьянова уха
- Название басни (1813) И. А. Крылова (1769—1844). Сосед Демьян так усердно угощал своей ухой соседа Фоку, что тот Как ни любил уху, но от беды такой, Схватя в охапку Кушак и Далее…
|
- 5. Дела? Очень просто: это деньги ближних
- Из комедии «Денежный вопрос» (действ. 2, сцена 7) Александра Дюма-сына (1824—1895). Это традиционный в русской литературе перевод фразы, хотя, учитывая ее смысл, другая его версия была Далее…
| - 15. Деньги не пахнут
- Выражение родилось в качестве комментария к изложенному римским историком Светонием (Гай Светоний Транквилл, ок. 70 — ок. 140) диалогу, однажды состоявшемуся между римским императором Далее…
|
- 6. Делай с нами, делай, как мы, делай лучше нас!
- Название программы телевидения ГДР, которую советское телевидение регулярно транслировало в 1970 г. Телепередача была посвящена семейным спортивным конкурсам. Эта программа стала Далее…
| - 16. Деньги — нерв войны
- С латинского: Nervus bellipecunia . В основе выражения строка древнегреческого поэта Биона (III в. до н. э.): «Деньги — нерв всяких дел». Позже римский государственный деятель, оратор Далее…
|
- 7. Делай, что должно, и пусть будет, что будет
- С французского: Fais се que tu dots, et advienne quipourra. Французская поговорка. Выражение часто встречается в сочинениях Л. Н. Толстого, поэтому иногда ошибочно ему и Далее…
| - 17. Деревья умирают стоя
- Название пьесы (1949) испанского драматурга Алехандро Касоны (псевдоним Алехандро Родригеса Альвареса, 1903—1965). Иносказательно о достойном поведении в трудных обстоятельствах. Далее…
|
- 8. Делить шкуру неубитого медведя
- Первоисточник — басня «Медведь и два товарища» французского поэта и баснописца Жана Лафонтена (1621 —1695). Примечательно, что еще в 30-х гг. XX в. в России было принято говорить: Далее…
| - 18. Держать порох сухим
- С английского: Put your trust in God, but keep your powder dry. Перевод: Уповайте на Бога, ребята, но порох держите сухим. По преданию, слова, сказанные (3 сентября 1650 г.) Далее…
|
- 9. Дело пахнет керосином
- Из фельетона «Всё в порядке» (Правда. 1924. 22 апр.) известного советского журналиста 1920-х гг. Михаила Ефимовича Кольцова (псевдоним М. Е. Фридлянда, 1898—1940). Он написал о крупной Далее…
| - 19. Держиморда
- Из комедии «Ревизор» (1836) Н. В, Гоголя (1809—1852). Фамилия полицейского, который, по словам Городничего, «для порядка всем ставит фонари под глазами, и правому, и виноватому». Далее…
|
- 10. Дело чести, дело славы, дело доблести и геройства
- Из Политического отчета Центрального Комитета ВКП(б) XVI съезду партии, который прочитал И. В. Сталин (1878—1953) 27 июня 1930 г. Так руководитель партии выразился о труде и должном к Далее…
| - 20. Десять дней, которые потрясли мир
- Название книги (1919, первый русский перевод — 1923) американского писателя и журналиста Джона Рида (1887—1920), свидетеля первых дней октябрьского переворота 1917 г. Скончался от тифа в Далее…
|