- 61. Любви все возрасты покорны
- Из романа в стихах «Евгений Онегин» (1823—1831) А. С. Пушкина (1799-1837), гл. 8, строфа 2. В опере П. И. Чайковского «Евгений Онегин» эти строки вошли в арию Гремина, мужа Татьяны Далее…
| - 71. Любовь не вздохи на скамейке
- Из стихотворения «Любовью дорожить умейте...» (1939) советского поэта Степана Петровича Щипачева (1898/99—1979). Название этого стихотворения также стало крылатым выражением: Любовью Далее…
|
- 62. Любимый город может спать спокойно
- Из песни «Любимый город», написанной композитором Никитой Богословским на стихи Евгения Ароновича Долматовского (р. 1915) для кинофильма «Истребители» (1939). После исполнения этой песни Далее…
| - 72. Любовь не картошка, / Не бросишь в окошко
- Из эстрадных куплетов (не позднее 1916) известного русского куплетиста начала XX в. Сергея Алексеевича Сокольского (1881 —1918).
|
- 63. Любить — это не значит смотреть друг на друга. Любить — значит смотреть вместе в одном направлении
- Из книги «Земля людей» («Terre des homines», 1939) французского летчика и писателя Антуана де Сент-Экзюпери (1900—1944). Перевод Норы Галь.
| - 73. Любовь побеждается только бегством
- Ошибочно приписывается Наполеону. Строка из 59-го сонета итальянского гуманиста, поэта и историка Пьетро Бембо (1470—1547), которого, возможно, цитировал Наполеон. Далее…
|
- 64. Любишь хозяина, люби и его собаку
- Ошибочно считается английской пословицей. Первоисточник — стихотворная строка римского поэта Горация (Квинт Гораций Флакк, 65—68 до н.э.): «Кто любит хозяина, ласкает его собачку». Далее…
| - 74. Любовь поцветет, поцветет и скукожится
- Из стихотворения «Обыкновенно так» Владимира Владимировича Маяковского (1893-1930). Цитируется как выражение сожаления о недолговечности романтического периода в отношениях между Далее…
|
- 65. Люблю ли тебя, я не знаю, / Но кажется мне, что люблю!
- Из стихотворения «Средь шумного бала...» (1851) Алексея Константиновича Толстого (1817—1875). В 1878 г. на это стихотворение П. И. Чайковский написал романс, который стал очень Далее…
| - 75. Любовь с первого взгляда
- С английского: Love at first sight. Из пьесы «Геро и Леандр» (опубл. 1598) английского драматурга Кристофера Марло (1564—1593). Иносказательно: о чувстве, которое возникает Далее…
|
- 66. Люблю отчизну я, но странною любовью!
- Из стихотворения «Родина» (1841) М. Ю. Лермонтова (1814—1841) Люблю отчизну я, но странною любовью! Не победит ее рассудок мой. Ни слава, купленная кровью, Ни полный гордого Далее…
| - 76. Любовь слепа
- Впервые в мировой литературе эта мысль встречается у древнегреческого философа Платона (ок. 427—ок. 347 до н. э.) в его сочинении «Законы»: «Любовь ослепляет, ибо любящий становится Далее…
|
- 67. Любовная лодка разбилась о быт
- Из черновых набросков в последних записных книжках поэта Владимира Владимировича Маяковского (1893—1930), которые обычно публикуются под названием «Неоконченное» (1928—1930) в Далее…
| - 77. Любовь — это сон упоительный
- Из пьесы «Принцесса Грёза» (1895) французского драматурга Эдмона Ростана (1868-1918). Первая строка из стансов Бертрана (персонажа пьесы) в переводе (1896) Татьяны Львовны Далее…
|
- 68. Любовный треугольник
- Автор выражения — норвежский поэт и драматург Генрик Ибсен (1828— 1906). В его драме «Гедда Габлер» (1890) это выражение прозвучало впервые в диалоге между Геддой и асессором Браком Далее…
| - 78. Люди в белых халатах
- Слова и название песни (1967), написанной композитором Эдуардом Колмановским на стихи поэта Льва Ивановича Ошанина (1912—1996): Смерть не хочет жалеть красоты, Ни веселых, ни злых, ни Далее…
|
- 69. Любовь и голод правят миром
- Это выражение — заключительная строка стихотворения «Мировая мудрость» (1795) Иоганна Фридриха Шиллера (1759—1805). Обычно приписывается Максиму Горькому Служит (шутливо-ирон.) Далее…
| - 79. Люди доброй воли
- Это выражение появилось в русском языке советского периода после того, как в «Правде» 1 апреля 1950 г. было опубликовано так называемое «Стокгольмское воззвание». Воззвание было принято Далее…
|
- 70. Любовь к отеческим гробам
- Из стихотворения «Черновые наброски» (1830, опубл. 1855) А. С. Пушкина (1799-1837): Два чувства дивно близки нам, В них обретает сердце пищу; Любовь к родному пепелищу, Далее…
| - 80. Люди как боги
- Название романа английского писателя Герберта Уэллса (1866—1946), который, видимо, вдохновлялся при выборе этого названия известными словами Змия, когда тот соблазнял Еву нарушить запрет Далее…
|