- 41. Белокурая бестия
- С немецкого: Die blonde Bestie. Из статьи немецкого философа Фридриха Ницше (1844—1900) «К вопросу происхождения морали» («Zur Genealogie der Moral» 1887) и других его работ. Далее…
| - 51. Битва народов
- Так полковник прусского генерального штаба барон Мюфлипг назвал историческое сражение (16—19 октября 1813 г.) под Лейпцигом, когда войска антинаполеоновской коалиции (Австрия, Пруссия, Далее…
|
- 42. Берегите мужчин!
- Название статьи (Литературная газета. 1968. 24 июля) известного советского ученого-демографа Бориса Цезаревича Урланиса (1906—1981). В ней он показал, что в СССР смертность среди мужчин Далее…
| - 52. Бить врага на его территории
- Из речи «первого красного офицера», маршала сталинской эпохи Климента Ефремовича Ворошилова (1881 —1969), которую он произнес (16 сентября 1936 г.) на митинге в Киеве: «Если враг нападет Далее…
|
- 43. Бери шинель, пошли домой!
- Название и рефрен песни, написанной композитором Валентином Левашовым (1915—1994) на стихи Булата Шалвовича Окуджавы (1924— 1997) для кинофильма «От зари до зари» (1975): А мы с Далее…
| - 53. Бич божий
- Так называли европейцы V в., предводителя гуннов Аттилу (?—453), захватившего ряд стран Европы в кровопролитных и жестоких набегах. Вошли в историю и слова Аттилы, похвалявшегося своей Далее…
|
- 44. Бесконечный тупик
- Название книги-эссе о русской истории, литературе и русском национальном характере (в отрывках публ. с 1990 отдельное издание — 1997) писателя Дмитрия Евгеньевича Галковского (р. 1960) Далее…
| - 54. Благими намерениями вымощена дорога в ад
- С английского: Hell is paved with good intentions По сообщению Боевелла, биографа английского писателя, критика, эссеиста и лексикографа Сэмюэля Джонсона (1709—1784), именно последний Далее…
|
- 45. Бесплатных завтраков не бывает
- С английского: There ain 't по such thing as a free lunch. Из книги «Искушенный инвестор» (1959) американского публициста Бартоиа Крепна. Позднее это выражение было повторено и романе Далее…
| - 55. Благо народа — высший закон
- С латинского: Salus populi suprema lex Из речи «О законах» римского государственного деятеля, писателя и оратора Цицерона (Марк Туллий Цицерон, 106—43 до н. э.): «Да будет высшим Далее…
|
- 46. Бесплодная смоковница
- Из Библии. В Евангелии от Матфея (гл. 21, ст. 19) говорится о том, как Иисус подошел к придорожной смоковнице (инжирное дерево), но, не найдя на ней плодов, сказал: «Да не будет же Далее…
| - 56. Благоглупости
- Из «Невинных рассказов» Михаила Евграфовича Салтыкова-Щедрина (1826—1889). В рассказе «Деревенская тишь»: И кого ты своими благоглупостями удивить хочешь? Потом это выражение встречается Далее…
|
- 47. Беспокойное хозяйство
- Название советского фильма (1946), снятого режиссером А. Левшиным по сценарию братьев Тур (постановка М. Жарова). В этой кинокартине повествуется о бурной жизни ложного советского Далее…
| - 57. Благорастворение воздухов
- Из «великой ектеньи», то есть молитвы, произносимой в православном храме дьяконом во время обедни (литургии Иоанна Златоуста). Это молитва «о благорастворении воздухов, о изобилии плодов Далее…
|
- 48. Бесполезное бремя земли
- Перевод с латинского: Inutile terraepondus . Так говорит о себе герой Ахилл в поэме «Илиада» легендарного поэта Древней Греции Гомера (IX в. до н. э.), упрекая себя в том, что он Далее…
| - 58. Блажен, кто верует, тепло ему на свете!
- Из пьесы «Горе от ума» (1824) А. С. Грибоедова (1795—1829). Слова Чацкого (действ. 1. явл. 7). Вероятно, это выражение представляет собою парафраз из Евангелия от Марка (гл. 16, ст. Далее…
|
- 49. Бешеные деньги
- В русской литературе впервые встречается в пьесе «Праздничный сон — до обеда» (1859) Александра Николаевича Островского (1823—1886). Прислуга Матрена говорит Бальзаминову (картина 1, Далее…
| - 59. Блажен, кто посетил сей мир / В его минуты роковые
- Из стихотворения «Цицерон» (1836) Федора Ивановича Тютчева (1803—1873): Блажен, кто посетил сей мир В его минуты роковые! Его призвали всеблагие Как собеседника на пир. Далее…
|
- 50. Бизнес — как обычно
- С английского: Business as usual. Выражение (другой вариант: Бизнес, несмотря ни на что) стало известно в начале XX в. как рекламный слоган сети магазинов предпринимателя Гордона Далее…
| - 60. Блаженны владеющие
- Перевод с латинского: Beati possidentes . Первоисточник — стих из пьесы «Даная» древнегреческого драматурга Еврипида (ок. 480—406 до н. э.): «Счастливы имущие!» Иносказательно: Далее…
|